Morddrohungen

Adolfo Guzmán Ordaz, der sich für die Rechte der indigenen Bevölkerung im Bundesstaat Chiapas im Süden Mexikos einsetzt, hat Morddrohungen erhalten, nachdem er Beschwerde gegen die Polizei eingereicht hatte. Er berichtete den Behörden von den Drohungen. Diese haben bisher allerdings keine angemessenen Maßnahmen zu seinem Schutz ergriffen.

Appell an

INNENMINSTER
Lic. Fernando Francisco Gómez-Mont
Secretaría de Gobernación
Bucareli 99, 1er piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc
México D.F., C.P. 06600
MEXIKO
(korrekte Anrede: Dear Minister/Señor Secretario)
Fax: (00 52) 55 5093 3414
E-Mail: secretario@segob.gob.mx

GOUVERNEUR DES BUNDESSTAATES CHIAPAS
Lic. Juan José Sabines Guerrero
Gobernador del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno,

1º piso, Col. Centro, C.P. 29000, Tuxtla Gutiérrez
Chiapas
MEXIKO
(korrekte Anrede: Dear Governor/Señor Gobernador)
Fax: (0052) 961 618 8050, Durchwahl: 21122
E-Mail: juansabines@chiapas.gob.mx

GENERALSTAATSANWALT DES BUNDESSTAATES CHIAPAS
Mtro. Raciel López Salazar
Procurador General de Justicia del Estado de Chiapas
Libramiento no. 2010, Col. El Bosque, Tuxtla Gutiérrez
MEXIKO, CP 29049
(korrekte Anrede: Dear Attorney General / Señor Procurador)
Fax: (0052) 961 616 57 24
E-Mail: raciel.lopez@mje.chiapas.gob.mx

Sende eine Kopie an

MENSCHENRECHTSORGANISATION
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas, AC
E-Mail: frayba@frayba.org.mx

BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN MEXIKANISCHEN STAATEN
Herrn Miguel Angel Padilla Acosta
Geschäftsträger a.i. (Gesandter)
Klingelhöferstraße 3
10785 Berlin
Fax: 030-26 93 23-700
E-Mail: mail@mexale.de

Bitte schreiben Sie Ihre Appelle möglichst sofort. Schreiben Sie in gutem Spanisch, Englisch oder auf Deutsch. Da Informationen in Urgent Actions schnell an Aktualität verlieren können, bitten wir Sie, nach dem 26. Februar 2010 keine Appelle mehr zu verschicken

Amnesty fordert:

SCHREIBEN SIE BITTE E-MAILS, FAXE ODER LUFTPOSTBRIEFE

  • Fordern Sie die Behörden auf, Adolfo Guzmán Ordaz und seiner Familie unverzüglich ihren Wünschen entsprechend wirksamen Schutz zu gewähren, sodass sie ihre Beschwerde gegen die Polizei weiter verfolgen können.

  • Appellieren Sie an die Behörden, umgehend eine unabhängige und umfassende Untersuchung der von Adolfo Guzmán Ordaz und seiner Familie erhaltenen Morddrohungen in die Wege zu leiten, die Ergebnisse zu veröffentlichen und die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.

PLEASE WRITE IMMEDIATELY

  • provide immediate and effective protection measures for Adolfo Guzmán and his family, in accordance with their wishes, so they can pursue their complaint against the police;

  • conduct a prompt, thorough and impartial investigation into the threats received by Adolfo Guzmán and his family, with the results made public and those found responsible brought to justice.

Sachlage

Adolfo Guzmán Ordaz arbeitet für Enlace Comunicación y Capacitación, eine Organisation, die indigene Gemeinschaften im Bereich der Menschenrechte und nachhaltiger wirtschaftlicher Entwicklung schult.

Als Adolfo Guzmán Ordaz gemeinsam mit seiner Frau und seinen beiden Kindern am frühen Abend des 6. Januars nach Hause kam, fanden sie an der Haustür eine Nachricht, die lautete: "Tod, Tod, Tod" (muerte, muerte, muerte). Am selben Tag waren Polizeibeamte vor seinem Haus gewesen, die ihn sprechen wollten. Da er nicht zu Hause war, hatten sie Nachbarn gefragt, wo er sei. Am frühen Morgen des 25. Dezember 2009, als Adolfo Guzmán Ordaz mit seiner Familie von einer Weihnachtsfeier zurück kam, erhielt er einen anonymen Anruf. Der Anrufer sagte: "Fröhliche Weihnachten, denn dies wird dein letztes Weihnachtsfest sein" (Feliz Navidad, porque esta va ser tu última Navidad).

Am 14. Dezember fand Adolfo Guzmán Ordaz eine weitere Nachricht, die man unter seiner Haustür hindurchgeschoben hatte und auf der zu lesen war "Hört auf damit, ihr werdet sterben" (no sigan se van a morir). Dies geschah zwei Tage bevor Adolfo Guzmán Ordaz an einer Gerichtsverhandlung teilnehmen sollte, bei der es um die von ihm eingelegte Beschwerde gegen die Polizei ging. Aus Angst um sein Leben, nahm Adolfo Guzmán Ordaz den Gerichtstermin nicht wahr. Der Staatsanwaltschaft von Chiapas berichtete er aber von den Drohungen.

Der Grund für Adolfo Guzmán Ordaz’ Beschwerde war die Durchsuchung seines Hauses durch die bundesstaatliche Polizei am 8. November. Etwa 20 Polizisten der Kriminalpolizei des Bundesstaats (Policía Ministerial) waren in sein Haus eingedrungen, ohne einen Durchsuchungsbefehl vorzuzeigen. Sie bedrohten ihn und seine Familie und richteten sogar eine Waffe auf seine Frau. Die Polizei sagte ihnen lediglich, dass sie nach "jemandem" suchten, ohne anzugeben, um wen es sich handelte. Die Durchsuchung wurde offenbar von Behörden des Bundesstaats angeordnet, die nach den Organisatoren von kürzlich stattgefundenen Demonstrationen suchten. Die Demonstrierenden hatten sich vor öffentlichen Gebäuden postiert und Straßen blockiert. Die Proteste wurden von örtlichen Landwirten und Einzelhändlern angeführt, die einen Platz für ihre Verkaufsstände forderten.

[EMPFOHLENE AKTIONEN]

SCHREIBEN SIE BITTE E-MAILS, FAXE ODER LUFTPOSTBRIEFE

  • Fordern Sie die Behörden auf, Adolfo Guzmán Ordaz und seiner Familie unverzüglich ihren Wünschen entsprechend wirksamen Schutz zu gewähren, sodass sie ihre Beschwerde gegen die Polizei weiter verfolgen können.

  • Appellieren Sie an die Behörden, umgehend eine unabhängige und umfassende Untersuchung der von Adolfo Guzmán Ordaz und seiner Familie erhaltenen Morddrohungen in die Wege zu leiten, die Ergebnisse zu veröffentlichen und die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen.

[APPELLE AN]

INNENMINSTER
Lic. Fernando Francisco Gómez-Mont
Secretaría de Gobernación
Bucareli 99, 1er piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc
México D.F., C.P. 06600
MEXIKO
(korrekte Anrede: Dear Minister/Señor Secretario)
Fax: (00 52) 55 5093 3414
E-Mail: secretario@segob.gob.mx

GOUVERNEUR DES BUNDESSTAATES CHIAPAS
Lic. Juan José Sabines Guerrero
Gobernador del Estado de Chiapas
Palacio de Gobierno,

1º piso, Col. Centro, C.P. 29000, Tuxtla Gutiérrez
Chiapas
MEXIKO
(korrekte Anrede: Dear Governor/Señor Gobernador)
Fax: (0052) 961 618 8050, Durchwahl: 21122
E-Mail: juansabines@chiapas.gob.mx

GENERALSTAATSANWALT DES BUNDESSTAATES CHIAPAS
Mtro. Raciel López Salazar
Procurador General de Justicia del Estado de Chiapas
Libramiento no. 2010, Col. El Bosque, Tuxtla Gutiérrez
MEXIKO, CP 29049
(korrekte Anrede: Dear Attorney General / Señor Procurador)
Fax: (0052) 961 616 57 24
E-Mail: raciel.lopez@mje.chiapas.gob.mx

KOPIEN AN
MENSCHENRECHTSORGANISATION
Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas, AC
E-Mail: frayba@frayba.org.mx

BOTSCHAFT DER VEREINIGTEN MEXIKANISCHEN STAATEN
Herrn Miguel Angel Padilla Acosta
Geschäftsträger a.i. (Gesandter)
Klingelhöferstraße 3
10785 Berlin
Fax: 030-26 93 23-700
E-Mail: mail@mexale.de

Bitte schreiben Sie Ihre Appelle möglichst sofort. Schreiben Sie in gutem Spanisch, Englisch oder auf Deutsch. Da Informationen in Urgent Actions schnell an Aktualität verlieren können, bitten wir Sie, nach dem 26. Februar 2010 keine Appelle mehr zu verschicken

PLEASE WRITE IMMEDIATELY

  • provide immediate and effective protection measures for Adolfo Guzmán and his family, in accordance with their wishes, so they can pursue their complaint against the police;

  • conduct a prompt, thorough and impartial investigation into the threats received by Adolfo Guzmán and his family, with the results made public and those found responsible brought to justice.